Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı اتفق مع

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça اتفق مع

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Steinmeier war sich mit seinen beiden Gesprächspartnern einig: die Fortsetzung des in Annapolis angestoßenen Prozesses ist für den Frieden in der Region von herausragender Bedeutung.
    واتفق شتاينماير مع الطرفين في أن الاستمرار في العملية التي بدأت في أنابوليس له أهمية قصوى بالنسبة للسلام في المنطقة.
  • Mubarak und Steinmeier waren sich einig, die bilateralen Beziehungen zu intensivieren. Bereits gestern hatten Steinmeier und sein ägyptischer Amtskollege vereinbart, einen gemeinsamen Lenkungsausschuss einzurichten, der jährlich abwechselnd in Deutschland und Ägypten zusammentritt.
    كما اتفق مبارك وشتاينماير على تعزيز العلاقات الثنائية. وكان شتاينماير قد اتفق بالأمس مع نظيره المصري على تشكيل لجنة متابعة تجتمع في مصر وفي ألمانيا بالتبادل.
  • Dass Karsai im Wahlkampf Absprachen mit berüchtigten Warlords und Drogenbaronen traf und ihnen für den Fall seiner Wiederwahl Regierungsposten und die Armeeführung zusagte, wurde vom Westen ebenso gedeckt, wie die massiven Wahlfälschungen am 20. August.
    وكذلك قد تستَّر الغرب على حقيقة أنَّ كرزاي قد اتَّفق في الحملة الانتخابية مع بعض أمراء الحرب المشبوهين وأقطاب تجارة المخدرات ووعدهم في حال إعادة انتخابه بمنحهم مناصب حكومية وقيادة الجيش، مثلما تستَّر أيضًا على عملية تزوير الانتخابات الضخمة في العشرين من شهر آب/ أغسطس الماضي.
  • Ich stimme mit Herrn Buchen überein, dass es keine konkreten Leistungen der deutschen EU-Ratspräsidentschaft im Nahen Osten gibt, und zwar aus zwei Gründen:
    أنا اتفق مع السيد بوخن على أنه لا توجد إنجازات و ليس هناك أثر ملموس لرئاسة ألمانيا للاتحاد الاوربي في المنطقة لسببين رئيسين:
  • In einem Punkt waren sich die deutschen Teilnehmer des Treffens durchweg einig: Reisen in den Irak kommen zurzeit nicht in Frage. "Fünf Kilometer vor der Grenze ist für mich Schluss", erklärte ein Anlagenbauer.
    اتّفق المشاركون الأَلمان عمومًا مع بعضهم البعض على استبعاد السفر إلى العراق. „ إنَّ خمسة كيلو مترات قبل الحدود العراقية تعتبر بالنسبة لي مسافة كافية“ على حدّ قول مستثمر فلاحي.
  • Das Sondierungsgespräch über das iranische Atomprogramm am 21. Dezember in Wien ging wie erwartet ohne Ergebnis zu Ende. Das EU-Trio, Deutschland, Frankreich, Großbritannien und Iran vereinbarten lediglich, sich noch einmal im Januar zu treffen.
    لم تؤت المحادثات التمهيدية المتعلقة بالبرنامج النووي الإيراني والتي جرت في فيينا بتاريخ 21 ديسمبر/كانون الأول كما هو متوقع بأية نتيجة. وكل ما تم هو أن ثلاثي الاتحاد الأوروبي المؤلف من ألمانيا وفرنسا وبريطانيا اتفق مع إيران على استئناف اللقاء مجددا في يناير/كانون الثاني المقبل لا أكثر من ذلك.
  • Hier widerspricht Rateb Shallah: "Ich stimme nicht damit überein, dass das Wirtschaftswachstum sinkt. Wir sind nicht in einer schlechten Verfassung, sondern nur zurück. Aber das bedeutet auch, dass es mehr Entwicklungsmöglichkeiten gibt als anderswo."
    لكن راتب شلاح يرى الأمور على عكس ذلك فهو يقول: "لا أتفق مع الوجهة القائلة إن النمو الاقتصادي في انخفاض. نحن لسنا في حالة سيئة وإن كان هناك بعض التراجع. لكن هذا يعني أيضا بأن لدينا إمكانيات للتنمية تفوق الحال في دول أخرى".
  • Ich stimme mit der Hochrangigen Gruppe darin überein, dass der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit angesichts der heutigen Herausforderungen wesentliche Bedeutung zukommt.
    واتفق مع الفريق في أن بناء السلام بعد انتهاء الصراع أمر جوهري بالنظر للتحديات التي نواجهها اليوم.
  • Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
    واتفق تماما مع اعتقاد الفريق بأن أمانة عامة لا يتوافر لديها أفضل الأشخاص ومزودة بوسائل كافية للاضطلاع بولايتها ستكلف الأعضاء فوق طاقتهم.
  • fordert nachdrücklich eine Wiederaufnahme der Verhandlungen im Rahmen des Nahost-Friedensprozesses auf der vereinbarten Grundlage, unter Berücksichtigung der früheren positiven Entwicklungen bei den Verhandlungen zwischen den beiden Seiten, und fordert sie auf, auf der Grundlage ihrer früheren Vereinbarungen eine endgültige Vereinbarung über alle Fragen zu treffen mit dem Ziel, seine Resolutionen 242 (1967) und 338 (1973) durchzuführen;
    يحث على استئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، وفق ما اتفق عليه من أسس، مع مراعاة ما تحقق في السابق من تطورات إيجابية في المفاوضات التي جرت بين الجانبين، ويهيب بهما أن يعملا على التوصل إلى اتفاق نهائي على المسائل كافة، استنادا إلى اتفاقاتهما السابقة، بهدف تنفيذ قراريه 242 (1967) و 338 (1973)؛